พระราชพิธีพระราชทานเพลิงศพ ภาษาอังกฤษเรียกว่าอย่างไร
งานเผาศพ ปกติใช้ว่า cremation ceremony ค่ะ พอเป็นงานพระราชพิธี ฝรั่งเติมคำว่า royal ไว้ข้างหน้า เหมือนกับเราใช้คำว่า “พระราช..” จึงเรียกว่า Royal Cremation Ceremony ออกเสียงว่า “ร๊อ-หย่อล-ครี-เม๊-ฉั่น-เซ-หริ-ม๊อ-หนิ” การนำมาใช้ก็สามารถใช้เหมือนเป็นคำนามปกตินะคะ The Royal Cremation Ceremony will be held on October 26, 2017. พิธีพระราชทานเพลิงศพจะมีขึ้นในวันที่ 26 ตุลาคม 2560
The main site for the Royal Cremation Ceremony is in Sanam Luang. พิธีพระราชทานเพลิงศพจะจัดขึ้นที่บริเวณสนามหลวง
You are expected to wear black at the Royal Cremation Ceremony. หากคุณต้องการเข้าร่วมพระราชพิธีจะต้องสวมใส่เสื้อผ้าสีดำนะคะ/ครับ สังเกตว่าเราจะต้องมีคำว่า the หน้าคำว่า Royal Cremation Ceremony เสมอนะคะ รู้ไว้เราจะได้สื่อสารกับคนต่างชาติให้ชาวต่างชาติเข้าใจพระราชพิธีอย่างถูกต้องค่ะ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ FAB English
ภาษาอังกฤษออนไลน์ง่ายๆ ทุกวัน
www.fabenglishonline.com facebook: FAB English
Related Posts
See Allภาษาอังกฤษไม่มีคำว่า "ออกทุกข์" ตรงๆ นะคะ ก็จะเป็นการใช้ว่า the end of mourning period ช่วงการไว้ทุกข์ที่ผ่านมา ก็เรียกว่า mournin
Comments