top of page

สะสมศัพท์สวย - overleaf


สะสมศัพท์สวย - overleaf

วันนี้ไปเก็บศัพท์จากหน้าปกนิตยสารนึงมา น่าสนใจมั่ก

หน้าปกจั่วประโยคตัวโตว่า Bangkok: The most visited city in the world. Cover story: overleaf

ไม่ยากๆ แปลดูได้ว่า .. กรุงเทพฯ: เมืองที่มีนักท่องเที่ยวมากที่สุดในโลก เรื่องจากปก: overleaf

แล้ว overleaf จะแปลว่าอะไรดีนะ.. ลองมามั่วไปด้วยกันค่ะ

เริ่มจากตีแตกคำว่า overleaf กันก่อน.. over (ข้าม) + leaf (ใบไม้) งั้น overleaf คือ ข้ามใบไม้? .. ได้มั้ยนะ แต่มันก็แปร่งอยู่นะ เอาไปแปลลงในประโยคข้างบนมันก็ไม่ลงตัวแฮะ..

คืองี้จ๊ะ leaf นอกจากแปลว่า “ใบไม้” แล้ว ยังแปลให้อารมณ์ถึงแผ่นบางๆ ที่เหมือนใบไม้ก็ได้นะ ซึ่งในที่นี้ก็น่าจะแปลว่าเจ้าแผ่นหน้าปกนั่นหละค่ะ

ฉะนั้น overleaf ก็เลยหมายถึงเจ้าแผ่นที่เปิดข้ามแผ่นปกนี้ไป ซึ่งก็คือ “หน้าหลังปก” งัยจ๊ะ หรือหน้าที่ 2 นั่นเอง! .. อยู่หน้าปกทั้งทีจะใช้คำว่า “หน้า 2” ก็ไม่เก๋กู้ดอะเนาะ

ว่าแล้วพอเปิดไปหน้าปกไปก็โชะ ในหน้า 2 ทั้งหน้าเขียนเกี่ยวกับกรุงเทพฯ เมืองฟ้าอมรของเรานั่นเอง .. นี่งัยที่เค้าเรียกว่า overleaf

พกไว้ๆ เผื่อไปเจอที่ไหนก็ไม่หน้าแตกเปิดไปหน้าไกลๆ เนาะ ^^

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

FAB English

ภาษาอังกฤษออนไลน์ง่ายๆ ทุกวัน

www.fabenglishonline.com

Related Posts

See All
Read more
bottom of page