สะสมศัพท์สวย - hair-raising
สะสมศัพท์สวย - hair-raising
แอบไปเก็บศัพท์จากเฟสมาให้สะสมตามเคย วันนี้ได้คำว่า hair-raising ดูเป็นคำง่ายๆ เอาคำว่า hair (ผม) กับ raise (ขึ้น) มารวมกัน ถ้าให้เดาก็น่าจะเป็นประมาณ “หัวตั้ง” มั้ยคะ หรือน่าจะเหมือนที่เราพูดว่า “ขนหัวลุก” ในภาษาไทยบ้านเราอะไรอย่างงี้เนาะ งั้นลองมาดูที่เค้าเขียน Watch the “hair-raising” first video footage.. อ๋อ.. คือให้เรามาดูคลิป ซึ่งก็ต้องเป็นคลิปที่น่าตื่นเต้นตกใจจนหัวตั้ง ประมาณนั้นแน่ๆ ใช่เลยค่ะ ในคลิปนี้ คุณ Alex เค้าเล่นไปปีนเขาแบบไม่ใช่เชือก และไม่ใช้เครื่องมือช่วยใดๆ ทั้งสิ้น บรื๋ย.. มันก็น่าตื่นเต้นขนหัวลุกหรือ hair-raising จริงๆ ซะด้วย ทีนี้ถ้าจะเอามาใช้บ้างก็ไม่ยากค่ะ ใช้เค้าเหมือนเป็น adjective คือให้เอาเค้าวางหน้านามหรือหลัง v.to be ได้เลยนะ อย่างเช่น It is a hair-raising car racing. => hair-raising + noun The car racing is hair-raising. => v.to be + hair-raising โอย.. มันช่างเป็นการแข่งรถที่น่าตื่นเต้นน่ากลัวขนหัวลุกเป็นที่สุด Bungee jumping is hair-raising. => v.to be + hair-raising การโดดบันจี้จัมพ์นี่มันตื่นเต้นมว๊ากกกกเลยนะ Tip: คำว่า “ขนหัวลุก” ในภาษาไทยบ้านเราเหมือนจะให้อารมณ์น่ากลัวเนาะ สำหรับ hair-raising นี่ฝรั่งก็ใช้กับอารมณ์กลัวด้วยเหมือนกัน แต่ก็แอบใช้กับอาการตื่นเต้น ตะลึงตึงๆ จนหัวตั้งก็ได้นะ ได้ศัพท์เข้าคลังไปอีกหนึ่ง..พกไว้ๆ ใช้แล้วดูไฮโซนะ เครดิตภาพจากเฟส National Geographic ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ FAB English ภาษาอังกฤษออนไลน์ง่ายๆ ทุกวัน