รู้สึก "เคอะๆ เขินๆ" จะพูดเป็นภาษาอังกฤษว่ายังงัยนะ
อาการที่เราเรียกว่า “เคอะๆ เขินๆ” จะว่าไปมันก็ไม่ใช่ว่าเรา “เขิน” ซะทีเดียวเนอะ จะใช้ shy ที่แปลว่า “เขิน” มันก็ไม่ใช่ แล้วเราจะใช้คำว่าอะไรดีหละ
อาการที่ว่าก็อาจจะเกิดในเหตุการณ์อย่างเช่น
เราจะไปคุยกับคนที่เราชอบ.. ก็รู้สึกไม่ใช่แค่เขินแต่มันไม่รู้จะทำตัวยังงัย
เราต้องไปขอขึ้นเงินเดือนกับนาย..ก็รู้สึกเคอะๆ เขินๆ กล้าๆ กลัวๆ
เราจะยกมือตอบคำถามในที่สาธารณะ.. ก็รู้สึกเก้ๆ กังๆ จะยกดีไม่ยกดี
อะไรแบบนี้เป็นต้น.. ซึ่งในภาษาอังกฤษเราไม่ใช้ว่า shy ในกรณีข้างบนนะคะ เราใช้ว่า
=อ๊อก-เวิร์ด= คือเก้ๆ กังๆ ทำตัวไม่ถูก รู้สึกแปลกๆ ไม่ค่อยจะโอที่จะทำอะไรซักอย่าง ประมาณนั้นค่ะ
ในประโยคเราก็ใช้แบบนี้ค่ะ
He feels awkward to talk to his admirer.
เค้ารู้สึกเขินๆ กล้าๆ กลัวๆ ที่จะเข้าไปคุยกับคนที่แอบชอบเขาอยู่
I am awkward to ask for pay raise.
ฉันรู้สึกเคอะๆ เขินๆ ที่จะไปขอนายขึ้นเงินเดือน
I feel awkward to answer a question in public.
ฉันรู้สึกเก้ๆ กังๆ ที่จะตอบคำถามในที่สาธารณะ
Tip: คำนี้เป็น adjective ขี้เหงา.. ฉะนั้นก็จะมาเป็นคู่อยู่หน้า noun หรือหลัง v.to be เท่านั้นนะจ๊ะ